ループインマイハート

昨日の日経の夕刊の波音というコラムにこう書いてあった。

<大学生に若者言葉を”翻訳”してもらった。意外だったのが「びびる」。九割が「驚く」「びっくりする」と答えた。ちょっと違うのではと、辞書をひいてまた驚いた。>


残りの一割はなんて翻訳したのかも気になるが、この著者は一体何に違和感を覚えたのか理解できない。

日経新聞はこんな意味不明なコラムを書く著者を速攻で降ろすべきだろう。